Wyszukiwanie
Wyniki wyszukiwania
- Studium kontrastywno-leksykograficzne jednostek frazeologicznych na podstawie francuskich, włoskich i polskich wyrażeń somatycznych - problem ekwiwalencji
- Obraz władzy we współczesnej literaturze fantastyczno-politycznej włoskiej i polskiej w ujęciu porównawczym. W poszukiwaniu granicy między prawdą a fikcją
- Le denominazioni proprie nelle traduzioni italiane della narrativa contemporanea polacca (Nazwy własne we włoskich przekładach współczesnej prozy polskiej)
- Polsko-włoskie kontakty kulturalne w latach 1945-1980 w świetle dokumentów archiwalnych polskiego Ministerstwa Spraw Zagranicznych, przekazów autobiograficznych i literackich
- "Wy też jesteście w Kościele". Polskie duszpasterstwo wobec osób żyjących po rozwodzie w powtórnych związkach małżeńskich
- Semantyczne prospekty frazeologii czasowników ruchu. Francuskie związki frazeologiczne zawierające czasownik aller i ich formalno-semantyczne odpowiedniki w języku polskim
- Tłumacz i wydawca pisma "Mickiewicz-Blätter" Hermann Buddensieg a niemiecko-polskie związki literackie
- Meandry literacko-kulturowego transferu z Włoch do Polski w epoce oświecenia: translacja, adaptacja, manipulacja
- "Uczony mąż Vives": zapomniana karta z dziejów polsko-hiszpańskich związków kulturowych
- Kobiece teksty Odessy. Literatura – język – wyobrażenia / VI Międzynarodowa Konferencja Naukowa z cyklu "Odessa i Morze Czarne. Polsko-ukraińskie związki kulturalne"
- Związek Romów Polskich
- Związki linearne między składnikami grupy nominalnej we współczesnym języku polskim
- Związek Młodzieży Polskiej "Zet" w latach 1886-1914
- Związki frazeologiczne współczesnego języka polskiego motywowane sytuacją walki zbrojnej
- Związki frazeologiczne rosyjskiego języka biznesu i ich polskie ekwiwalenty